Tuesday, September 21, 2010

Smygreklam från Disney för Antipiratbyrån?

Det här är ordagrannt undertexten från Pirates of the Caribbean - At World's end precis i början:

"By decree , all persons found guilty of piracy , or aiding a person convicted of piracy , or associating with a person convicted of piracy ... ... shall be sentenced to hang by the neck until dead ."

Om man nu tar detta och kör genom Google Translate så blir det:

"Genom dekret, hittade alla personer skyldiga till piratkopiering, eller hjälpa en person som dömts för piratkopiering, eller umgås med en person som dömts för piratkopiering ... ... döms att hänga om halsen tills döda. "

En oskyldig bieffekt av statistisk maskinöversättning, eller en gemensam effort från Disney/Google/Antipiratbyrån? ^_~

6 comments:

Kat said...

Det finns två saker jag inte riktigt förstår i din slutsats; 1) vaddå "smyg"? 2) på vilket sätt är detta reklam för just Antipiratbyrån?

Jag tycker det är självklart att Disney, precis som alla andra musik/filmbolag är emot piratkopiering, och det är av denna anledning som de skriver sånt på baksidan av sina filmer...

Och Antipiratbyrån är en branchorganisation som företräder bl.a. Disney i Sverige, samt försvarar deras upphovsrätt. De ska inte ses som ett företag eller en organisation skild från dem de företräder. De är snarare en specialiserad juristbyrå.

För övrigt tycker jag att maskinöversättningen var rimligt accurate och att själva formuleringen uppenbarligen är menad som ett skämt i filmens anda.

D said...

...men med tanke på vilka som säger det, och deras funktion i filmens tema i stort, är det ju snarare reklam för Piratbyrån ;)

Nightflyer said...

Haha, lol ^^

It's definitely a conspiracy. =P

Yeonni said...

uh... A) Det är literally subtitles ur filmen, som de läser upp innan de hänger ungen som börjar sjunga och inte Disney's officiella åsikt, och B) I'm joking.

Det kanske är språkteknolog-humor på för hög nivå? Statistisk maskinöversättning har sina brister, t.ex att den översätter piracy som piratkopiering för att det är statistiskt mer troligt i moderna texter.

Yeonni said...

Och kanske det David :p

Kat said...

Ah, missade att det var en line i själva filmen.